Hahnemann con i suoi allievi
Il termine Dynamis è un vocabolo del greco antico il cui significato è: forza, capacità, potere, potere inerente, potere che risiede in una cosa in virtù della sua natura. Ora non seguiremo il concetto di dynamis nella storia della filosofia, ricordiamo solo che lo si trova da Aristotele in poi. Hahnemann usò il termine dynamis nel "Organon dell‘Arte di Guarire", l’opera principale della medicina omeopatica, proprio con l’antico significato greco. Egli spiega il significato di “Dynamis” in omeopatia nei primi paragrafi dell’Organon, ben prima del concetto di similitudine.
Nella condizione di salute dell’uomo, la forza vitale spirituale (sovrana assoluta), DYNAMIS che anima il corpo materiale (organismo), domina con impero assoluto e mantiene tutte le parti dell’organismo in ammirabile, armoniosa, operazione vitale, sia per quanto riguarda le sensazioni che le funzioni, cosicchè la nostra mente, abitante dentro di noi, dotata del dono della ragione, può impiegare liberamente questo strumento vivente e sano per lo scopo più alto della nostra esistenza. [Organon, § 9]
Im gesunden Zustande des Menschen waltet die geistartige, als Dynamis den materiellen Körper (Organism) belebende Lebenskraft (Autokratie) unumschränkt und hält alle seine Theile in bewundernswürdig harmonischem Lebensgange in Gefühlen und Thätigkeiten, so daß unser inwohnende, vernünftige Geist sich dieses lebendigen, gesunden Werkzeugs frei zu dem höhern Zwecke unsers Daseins bedienen kann. [Organon § 9]
Questo passo dell’Organon sarebbe da leggere più volte, magari a voce alta; esso racchiude e dispiega il concetto di dynamis nell’uomo in condizione di salute. La salute è una condizione dell’uomo che consente alla mente dell’uomo di impiegare l’organismo vivente e sano per lo scopo più alto dell’esistenza. Quanto sono lontane le parole di Hahnemann da cio’ che comunemente si intende per salute e cioè assenza di malattia, generico benessere che appartiene all’individuo!!
E’ straordinario come la medicina omeopatica, così attenta alle caratteristiche individuali e peculiari della malattia, sia così immediatamente protesa verso la finalità sovraindividuale dell’esistenza, propria dell’uomo in salute.
Dynamis o forza vitale spirituale è vita, è cio’ che anima il corpo materiale, essa è forza vitale che inizia, mantiene e governa la vita dell’organismo vivente, essa è forza vitale che possiede e domina l’organismo vivente con potere assoluto.
Possiamo dire che la dynamis o forza vitale è il miglior tiranno che l’uomo possa conoscere: il suo potere assoluto è volto a mantenere tutte le parti dell’organismo in armoniosa operazione vitale di sensazioni e funzioni…. ammirabile ci dice Hahnemann con una delicata nota poetica dinanzi alla perfezione della vita, che l’uomo di scienza intravede e sente superiore a sé.
E con mirabile capacità di sintesi, Hahnemann descrive l’operazione vitale della dynamis sull’organismo vivente e le sue parti come operazione dinamica sulle sensazioni e funzioni del vivente. Queste parole sul web richiamano immediatamente alla mente concetti quali input, output, operazioni nei sistemi viventi, modelli cibernetici ….e destano un sorriso ammirato verso la mente lungimirante di Hahnemann. Nel paragrafo 9 in cui viene enunciato il concetto di dynamis o forza vitale non poteva mancare il concetto di mente che si dipana in tutto l’Organon. La mente abita nell’organismo dell’uomo vivente ed è dotata di razionalità e di libertà: essa può impiegare l’organismo vivente per finalità sovraindividuali e può anche non farlo …. La mente non è la dynamis o forza vitale, ma è ad essa molto vicina poichè possiede il potere di dirigere l’azione dell’uomo orientandone la finalità. Siamo qui ben lontani dalla concezione organicista della mente per cui essa è sistema nervoso, una parte delle parti dell’organismo. Così Kent commenta il concetto di forza vitale in Hahnemann:
La speculazione metafisica era per lui repellente,
e la evitò attentamente nella prima edizione dell’Organon che fu pubblicata nel 1810.
Egli fu eminentemente pratico in tutto ciò che disse e fece.
Così voi potete cercare invano in tutte le prime quattro edizioni dell'Organon il termine e l'idea di Forza Vitale.
Egli parlò solo dell'interno dell'organismo.
[ J. T. Kent, Lesser Writings, 30]
Metaphysical speculation was repulsive to him, which he carefully avoided in the first edition of the Organon, which was published in 1810.
He was eminently practical in all hat he said and did. Thus, you will search in vain in all the first four editions of the Organon for the term and idea of the vital force. He only spoke of the interior of the organism. [Lesser Writings, 30]
23 anni dopo la prima edizione, nella quinta edizione dell’Organon, Hahnemann nomina distintamente una unità d'azione in tutto l'organismo: la Forza Vitale o Dynamis, dopo una lunga esperienza pratica. Il concetto di dynamis è sempre stato discusso ed è tuttora discusso negli ambiti scientifici che in qualche modo si occupano di omeopatia. Ecco come Kent partecipa al dibattito del suo tempo:
E’ stato affermato che la dynamis vitale non può esistere a prescindere dalle vibrazioni elettriche. Persino questo è difficile da dimostrare in vista del fatto che la scintilla vitale esiste nella sua latenza nella ghianda senza attività elettriche. Da ciò è chiaro che la vita non è movimento, benché il movimento sia una delle evidenze della vita come lo è il calore, l’elettricità, la luce. E’ stato recentemente detto in uno dei nostri incontri pubblici che senza movimento non c’è nessuna forza. L’affermazione non necessita di ulteriore confutazione. Ancora, si è affermato che le vibrazioni ameboidi sono le sole evidenze della vita nelle cellule del protoplasma, ma l’analogia porterà a concludere che il movimento non è la dynamis. [ J. T. Kent, Lesser Writings, 65]
It has been stated that the vital dynamis cannot exist apart from electrical vibrations. Even this is hard to demonstrate in view of the fact that the vital spark in its latency exists in the acorn without electrical activities.These it is clear that life is not motion, although motion is one of the evidences of life, as it is of heat, of electricity and of light. It was recently said in one of our public meetings that without motion there is no force. Statement needs no further refutation. Again it has been stated that the amoeboid vibrations are the only evidences of life in protoplasmic cells, but the analogy will readily lead one to conclude that the motion is not the dynamis. [Lesser Writings, 65]
La dynamis non è né elettricità, né movimento, né calore, né luce, sebbene esse siano evidenze della vita. La dynamis viene prima di queste, prima delle manifestazioni che evidenziano la vita, essa è l'identità di ogni essere. La dynamis in sé è inconoscibile come Kent (il principale discepolo di Hahnemann) enuncia con grande chiarezza:
La dynamis e la sua identità non sono spiegate,
tuttavia esse sono fatti. Nessun metodo di ragionamento può prevedere tali cose e nessun metodo di ragionamento può abolire questi fatti. [ J. T. Kent, Lesser Writings, 65]
The dynamis and its identity are unexplained, yet they are facts. No method of reasoning can forecast such things and no method of reasoning can do away with these facts. [Lesser Writings, 65]
La dynamis e l’identità non sono spiegate,
e tuttavia noi le vediamo.
Chiamatele col nome che vi piace, esse ci sono.
[ J. T. Kent, Lesser Writings, 65]
The dynamis and identity are unexplained, and yet we see them. Call them by what name you please, they are present. [Lesser Writings, 65]
Il potere di crescere dalla ghianda e fuori di essa la possente quercia, la forza che è nella ghianda secca non è minore di quella che c’è quando è circondata da un ambiente congeniale dal caldo, dall’umidità o dall’impianto nel terreno. Che cosa sia questa forza non è stato rivelato all’uomo. Essa può essere una forza vitale o forza formativa. [ J. T. Kent, Lesser Writings, 65]
The power to grow from and out of the acorn the mighty oak, is no less a force in the dry acorn than when surrounded by congenial environment, heat and moisture or the earthly implantation.this force is has not been revealed to man. It may be a vital force or a formative force. [Lesser Writings, 65]
Non è stato rivelato all'uomo cosa sia questa forza. Essa può essere una forza vitale o forza formativa. Non si è mai saputo che da una ghianda sia cresciuto un platano... Questa dynamis si ritrova anche nella vita animale producendo il suo genere. Nella cristallografia questa forza formativa è evidente.
[ J. T. Kent, Lesser Writings, 65]
What this force is has not been revealed to man. It may be a vital force or a formative force. The acorn has never been known to grow a sycamore...This dynamis is found again in animal life producing its kind. In crystallography this formative force is apparent. [Lesser Writings, 65]
La dynamis, l'identità dell'organismo vivente viene prima del patrimonio genetico che è esso stesso manifestazione della dynamis o forza formativa o forza vitale, identità di tutto ciò che esiste. Anche la malattia è influsso dinamico di agenti patogeni sulla dynamis dell'uomo che risulta così perturbata e la cura è influsso dinamico delle medicine omeopatiche sulla dynamis dell'uomo che risulta così riportato alla salute. Detto con le parole di Hahnemann:
Quando l'uomo si ammala, è perturbata all'inizio solo questa forza vitale (principio vitale) spirituale, presente ovunque nel suo organismo, automatica, attraverso l'influsso dinamico su di essa di un agente patogeno nemico alla vita. [Organon, § 11]
Wenn der Mensch erkrankt, so ist ursprünglich nur diese geistartige, in seinem Organism überall anwesende, selbstthätige Lebenskraft (Lebensprincip) durch den, dem Leben feindlichen, dynamischen Einfluß eines krankmachenden Agens verstimmt. [Organon, § 11]
Tutte le siffatte perturbazioni morbose (malattie) non possono essere rimosse mediante il medico in nessun altro modo se non mediante le forze armonizzanti delle utili medicine (dinamiche, virtuali) sulla nostra forza vitale spirituale che le percepisce attraverso la sensibilità dei nervi presente ovunque nell'organismo. [Organon, § 16]
Alle solche krankhafte Verstimmungen (die Krankheiten) können auch durch den Heilkünstler nicht anders von ihr entfernt werden, als durch geistartige (dynamische,virtuelle) Umstimmungskräfte der dienlichen Arzneien auf unsere geistartige Lebenskraft, percipirt durch den, im Organism allgegenwärtigen Fühlsinn der Nerven. [Organon, § 16]
Dopo questi brevi cenni al concetto di dynamis, Omeopatia Dinamica auspica che essi, trovando un ambiente congeniale, possano estrinsecare il loro potere conoscitivo, come la piccola ghianda secca che può crescere da essa e fuori di essa la possente quercia…
© Copyright 2007-2012 Omeopatia Dinamica- All rights reserved